Od 6. do 9. októbra 2024 sa viacerí študenti všetkých ročníkov a pedagógovia Trnavskej univerzity študijného programu slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich zúčastnili na študijnom výmennom pobyte v Hradci Králové. Cieľom je spoznať systém, fungovanie a koncepciu vzdelávania tlmočníkov českého posunkového jazyka v Českej republike, konkrétne na trojročnej Vyššej odbornej škole (VOŠ), kde je možné študovať tlmočníctvo českého posunkového jazyka a tlmočníctvo českého posunkového jazyka – pedagogická asistencia v dennej forme vzdelávania.
V druhý deň, v pondelok, sme mali možnosť oboznámiť sa s posunkami českého posunkového jazyka a porovnávať ich so slovenskými posunkami, získať informácie o štruktúre vzdelávania budúcich tlmočníkov a pedagogických asistentov na VOŠ, zúčastniť sa výučby špecifických posunkov a nepriamych pomenovaní, vyskúšať si vizuálnu komunikáciu a nahliadnuť do cvičenia intralingválneho kognitívneho spracovania. Zároveň sme absolvovali prehliadku budovy 4 zložiek školy, a to vyššiu odbornú školu, strednú školu, základnú školu a materskú školu (https://neslhk.com/), kde sa vzdelávajú aj deti a žiaci s poruchou sluchu. Nazreli sme do priestoru materskej školy a centra komplexnej odbornej podpory pre klientov so sluchovým znevýhodnením vo forme DeafSpace (napr. okrúhle okná na streche budovy, sklenené nepriehľadné steny, monitor na stene miestnosti oproti prednášajúcemu, sklenený výťah).
V tretí deň, v utorok, sme pokračovali vzdelávacím dňom, kde sme mali možnosť sa dozvedieť:
- o českom zákone o sociálnych službách (č. 108/2006), kde sa píše napríklad, že tlmočníci majú povinnosť sa priebežne vzdelávať 24 hodín ročne,
- o online tlmočení, kde tlmočníci môžu vykonávať tlmočenie telefonických krátkych hovorov, tlmočenie online „akejkoľvek“ témy a preklady,
- o registrácii nepočujúceho klienta v tlmočníckej službe (podpis zmluvy, zoznámenie sa s pravidlami služby a sťažnosťami),
- o poskytovaní služieb z hľadiska tlmočníkov, napríklad tlmočníci získavajú finančné prostriedky z dotácií od štátu a z ďalších zdrojov,
- o pôrodnej pohotovosti, ktorú poskytuje Centrum sprostredkovania tlmočenia nepočujúcim,
- o Tichej linke, ktorá napríklad poskytuje relay tlmočenie s nepočujúcim tlmočníkom pre klientov ukrajinského posunkového jazyka už od septembra (v ohraničenej časovej dobe),
- o testovaní jazykovej úrovne posunkového jazyka (percepcia, produkcia, interakcia a mediácia),
- o modelovej situácii tlmočenia, napríklad konflikt v práci.
Daný deň sa zakončil večernou príjemnou atmosférou, a to posedením v nočnom podniku spojeným so stolným tenisom, kde sa hádzala loptička do pohárov súpera, a so stolným futbalom.
V posledný, štvrtý deň sme pokračovali sledovaním prednášky o pedagogickom tlmočení a náčuvom vyučovania v triedach. VOŠ sa viac zameriava na tlmočnícku prax komunitného a pedagogického tlmočenia, po ktorom je vyšší dopyt zo strany nepočujúcich klientov či žiakov. Pod komunitným tlmočením chápeme tlmočenie bežných každodenných situácií. Pedagogické tlmočenie, prípadne tlmočenie vo vzdelávaní sa realizuje napríklad na vyučovaní, výletoch, aktivitách, divadlách, projektoch, pre nepočujúcich pedagógov na poradách, konzultáciách s rodičmi, pre nepočujúcich rodičov na konzultáciách s psychológom, výchovným poradcom, pracovníkom špeciálno-pedagogického poradenstva.
Výmenný pobyt sa končil tzv. certifikátom „DeafHeart“, ktorý získal každý účastník daného podujatia. Pojem DeafHeart v preklade znamená „srdce nepočujúcich“, teda súvisí s ochotou počujúceho človeka VEDIEŤ o nepočujúcich aj o komunite nepočujúcich. Nestačí len poznať súbor faktov a štatistík alebo dokonca o posunkovom jazyku, ale súvisí to s poznaním reálneho života nepočujúcich a pochopiť ich srdcom. Podujatie sa realizovalo s finančnou podporou Vyšehradskej štvorky.
Roman Vojtechovský, foto: Angela Hefty a Michal Hefty
Fotogaléria: