Skočiť na hlavný obsah
Roman Vojtechovský
16. 09. 2025

Na festivale LingvaFest aj s odborníkmi z Pedagogickej fakulty Trnavskej univerzity

Deň 26. september je Európskym dňom jazykov. Pri tejto príležitosti sa konal LingvaFest (www.lingvafest.sk/sk), jediný jazykový festival svojho druhu na Slovensku, ktorý sa uskutočnil 11. – 12. septembra 2025 na Ekonomickej univerzite v Bratislave. Organizátori LingvaFestu si uvedomujú, že ovládanie cudzích jazykov prispieva k porozumeniu medzi ľuďmi z rôznych kultúrnych prostredí, pomáha prekonávať bariéry a budovať mosty medzi nimi. Preto ponúkol festival pestrý program a rôznorodé aktivity, ktoré účastníkom umožnili objavovať svet jazykov a kultúr z rôznych perspektív. Jeho cieľom bolo hravou a inšpiratívnou formou rozvíjať jazykovú gramotnosť, kultúrne povedomie a toleranciu.

Podujatie bolo určené širokej verejnosti, predovšetkým žiakom základných a stredných škôl, ale aj všetkým milovníkom jazykov, cestovania a kultúrnej rozmanitosti. Návštevníci sa mohli tešiť na desiatky interaktívnych prezentácií, workshopov, jazykových rýchlo­kurzov, kvízov a kultúrnych vystúpení. Festival predstavil pestrú paletu jazykov a počas dvoch dní ponúkol až 83 programov. Súčasťou boli aj výstavné stánky, medzi nimi aj stánok našej pedagogickej fakulty, ktorý zastupovali študentky 4. ročníka študijného programu slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich.

Na festivale nechýbali ani odborníci z Pedagogickej fakulty Trnavskej univerzity.

Aaron McCauley z katedry anglického jazyka a literatúry viedol workshop na tému Írsky jazyk – minulosť, súčasnosť a budúcnosť. Účastníkom priblížil príbeh írskeho jazyka v kontexte dejín aj súčasnosti a pomocou básní, drámy, filmu a literatúry im sprostredkoval hlbšie pochopenie tohto jazyka.

Michal Hefty z katedry slovenského jazyka a literatúry – z oddelenia slovenského jazyka v komunikácii nepočujúcich, predstavil vo svojej prednáške umelecké tlmočenie pre nepočujúcich posunkujúcich. Priblížil dva druhy tlmočenia: tlmočenie divadelných predstavení a tlmočenie spevu a hudby. Tento špecifický typ tlmočenia má priniesť nepočujúcemu divákovi podobný zážitok, aký má počujúci poslucháč. Pri hudbe ide o premenenie skladby na vizuálny obraz a sprostredkovanie jej obsahu prostredníctvom umeleckého prednesu. V prípade divadla je cieľom, aby sa tlmočník stal akýmsi alter egom herca.

Jeho katedrový kolega Roman Vojtechovský viedol dva rýchlokurzy slovenského posunkového jazyka a dve prednášky s názvom Slová z úst, posunky z rúk a hornej časti tela – rovnaká váha, iný spôsob. Poukázal na odlišný spôsob prijímania a vyjadrovania informácií v hovorenom a posunkovom jazyku, pričom oba majú rovnakú komunikačnú hodnotu. Zdôraznil tri výrazné špecifiká posunkového jazyka: ikonickosť, simultánnosť a využitie posunkového priestoru.

Veríme, že aj naši odborníci odovzdali návštevníkom festivalu množstvo užitočných poznatkov i praktických zručností.

  • McCauley
  • Vojtechovský
  • Výstavný stánok