Etický kódex tlmočníkov študijného programu slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich
Etický kódex tlmočníkov študijného programu slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich na Trnavskej univerzite v Trnave určuje základné povinnosti a práva tlmočníkov slovenského posunkového jazyka pri výkone tlmočníckej profesie a v súvislosti s ňou. Tento etický kódex platí v situáciách, ktoré nie sú inak regulované zákonmi alebo všeobecne záväznými právnymi predpismi, aby sa zabezpečili práva všetkých nepočujúcich klientov (napríklad vyučujúcich, študentov, uchádzačov) používajúcich slovenský posunkový jazyk na plnohodnotnú komunikáciu. Daný etický kódex slúži ako sprievodca a poradca pri hľadaní vlastnej cesty tlmočníka k kvalitnému tlmočeniu.
V rámci študijného programu slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich boli stanovené tieto základné princípy etického správania:
- Tlmočník je osoba, ktorá za vopred dohodnutú odmenu vykonáva svoju tlmočnícku činnosť, a teda poskytuje jednoznačný zmysel zdieľaných informácií z východiskového jazyka do cieľového jazyka. Tlmočník je mostom priamej komunikácie medzi osobami používajúcimi dva odlišné jazyky, a to slovenský posunkový jazyk a slovenský jazyk. Tlmočník nie je aktívnym účastníkom komunikácie, t. j. sám nič nevysvetľuje, nepridáva ani neuberá informácie, nemení význam ani obsah zdieľaných informácií a nevykonáva žiadnu činnosť za klienta.
- Tlmočník zásadne prijíma len také záväzky, ktoré zodpovedajú jeho schopnostiam, kvalifikácii a príprave. Ak tlmočník zistí, že komunikácia s daným nepočujúcim klientom presahuje jeho možnosti a schopnosti, tlmočenie odmietne.
- Tlmočník prispôsobuje svoje správanie a oblečenie situácii, v rámci ktorej tlmočí.
- Tlmočník je povinný zachovávať mlčanlivosť o všetkých skutočnostiach neverejného jednania, o ktorých sa dozvedel pri výkone svojej tlmočníckej činnosti a pri príprave na ňu, vrátane identity svojich klientov. Akékoľvek dôverné informácie nesmie zneužiť. V procese tlmočenia tlmočník nevyjadruje svoje osobné postoje, názory, nehodnotí klientov, ani nehodnotí danú situáciu, ani ju neovplyvňuje.
- Tlmočník neodmietne klienta pre jeho národnosť, rasu, pohlavie, vek, náboženské vyznanie, politickú príslušnosť, sociálne postavenie, sexuálnu orientáciu, rozumovú úroveň, povesť ani zmýšľanie.
- Tlmočník má právo odmietnuť tlmočnícku činnosť z dôvodu nevhodných pracovných podmienok alebo v prípade, že by nedokázal zachovať neutralitu pri tlmočení informácií, čím by mohol poškodiť klienta alebo niektorú zo zúčastnených osôb vrátane seba. Zároveň má tlmočník právo odmietnuť tlmočnícku činnosť, ak má podozrenie na aktivity, ktoré sú v konflikte so zákonom alebo porušujú ľudské práva.
- Tlmočník sleduje vývoj svojej profesie a jej náplne doma i vo svete. Neustále zvyšuje svoju kvalifikáciu, a to nielen v príslušnej jazykovej oblasti, ale aj v oblasti všeobecného vzdelania, rozhľadu a kultúry nepočujúcich.
- Tlmočník ctí svoju profesiu a usiluje sa o spoluprácu a solidaritu s ostatnými kolegami pri výkone svojej tlmočníckej činnosti, ako aj pri presadzovaní a obhajobe spoločných profesijných záujmov. Zároveň má rešpekt k osobám s poruchou sluchu.
- Tlmočník pozná etický kódex tlmočníkov študijného programu slovenský jazyk v komunikácii nepočujúcich a vždy pracuje v súlade s jeho princípmi.